لا توجد نتائج مطابقة لـ رَأْسٌ مُتَوَسِّط

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي رَأْسٌ مُتَوَسِّط

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Son anomalie de la ligne médiane a pu toucher le cœur.
    إن لديه تشوهاً في الخط المتوسط في رأسه فسيكون منطقياً أن يكون لديه تشوه في الخط المتوسط في القلب أيضاً
  • On s'attachera à promouvoir l'entrepreneuriat (tout particulièrement l'entrepreneuriat féminin et rural), à développer des réseaux de PME horizontaux et verticaux pour créer des emplois et générer des revenus, et à renforcer les agro-industries et les industries connexes.
    وسيجري التركيز على تنمية القدرات على تنظيم المشاريع (لا سيما القدرات الريفية والنسائية على تنظيم المشاريع)، وإقامة شبكات أفقية ورأسية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة لضمان إيجاد وظائف ودر الدخل، وتعزيز الصناعات الزراعية والصناعات المتصلة بالزراعة.
  • Étant donné que les ressources humaines sont les ressources nationales dont on tire le moins bon parti, les réformes macroéconomiques et structurelles devraient privilégier les stratégies visant à encourager les investissements dans le capital humain et l'adoption de politiques à moyen terme propres à garantir l'emploi.
    وبما أن الموارد البشرية هي أقل الموارد المحلية استخداما، ينبغي إيلاء الأولوية في سياسات الاقتصاد الكلي وسياسات الإصلاح الهيكلي لسياسات تشجيع الاستثمار في رأس المال البشري، والسياسات متوسطة الأجل لكفالة العمالة.
  • Alors que le marché local des obligations progresse dans les pays et que de nouvelles sources de financement comme le capital à risque deviennent de plus en plus accessibles aux petites et moyennes entreprises (PME), il pourrait être utile d'encourager simultanément des liaisons régionales ou sous-régionales entre les marchés nationaux.
    وحيث تنمو أسواق السندات في البلدان على انفراد وتصبح موارد جديدة للتمويل للمنشآت الصغيرة والمتوسطة، مثل رأس مال المجازفة، متاحة بشكل متزايد، فقد يُجدي في الوقت نفسه تيسير الروابط الإقليمية أو دون الإقليمية بين هذه الأسواق الوطنية.
  • Mon pays, le Cap-Vert, archipel de taille modeste, est un petit État insulaire qui connaît la sécheresse et la désertification ainsi qu'une pénurie d'eau constante depuis plus de trois décennies.
    وبلدي، الرأس الأخضر، هو أرخبيل متوسط في بعديْه المادي والسكاني، وهو دولة جزرية عانت من الجفاف والتصحر كما عانت من حالات عجز في المياه دون انقطاع على مدى أكثر من ثلاثة عقود.
  • Dans le cadre de ses activités de recherche, l'ONUDI s'emploie à apporter la dernière touche à un programme de recherche stratégique sur trois ans intitulé “Combattre la marginalisation et la pauvreté par le développement industriel” (IDB.30/2, chap. V, sect. C), composé de cinq projets distincts: remédier aux dysfonctionnements du marché et fournir des biens publics, lutter contre la pauvreté par le développement industriel, relever les défis pour le développement des PME, faire du capital social une notion opérationnelle, et développer la technologie aux fins du développement industriel durable.
    وتعمل اليونيدو حاليا، كجزء لا يتجزأ من أنشطة بحوثها، على وضع صيغة نهائية لبرنامج البحوث الاستراتيجية الثلاثسنوية "مكافحة التهميش والفقر من خلال التنمية الصناعية" (الوثيقة IDB.30/2، الفصل خامسا - جيم). ويشمل هذا البرنامج خمسة مشاريع منفصلة هي: التغلب على أوجه القصور السوقية وتوفير المنافع العمومية؛ والتخفيف من حدة الفقر من خلال التنمية الصناعية؛ والتحديات التي تواجه تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة، ووضع رأس المال الاجتماعي موضع التنفيذ؛ والتطوير التكنولوجي لأغراض التصنيع المستدام.
  • Une délégation a fait les propositions suivantes : a) puisque le Cap-Vert devait accéder au statut de pays à revenu intermédiaire, les organismes des Nations Unies devraient axer leurs efforts sur le processus de transition plutôt que sur le maintien des dispositifs préférentiels en faveur des pays les moins avancés; b) le système des Nations Unies devrait aider le pays à se doter des capacités requises pour être admis à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et inclure un programme d'action à cet effet dans le programme de pays commun; c) le PNUD devrait travailler en collaboration avec le Millennium Challenge Compact.
    واقترح أحد الوفود ما يلي: (أ) بما أن من المقرر أن تدخل الرأس الأخضر فئة البلدان المتوسطة الدخل، ينبغي لوكالات الأمم المتحدة أن تركز على العملية الانتقالية بدلا من الإبقاء على الترتيبات التفضيلية لصالح أقل البلدان نموا؛ (ب) على الأمم المتحدة أن تساهم من خلال بناء القدرات في تقدم البلد نحو العضوية في منظمة التجارة العالمية، مع خطة عمل مبينة في وثيقة البرنامج القطري؛ (ج) وينبغي أن يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتآزر مع ميثاق تحدي الألفية.
  • Par ailleurs, l'ONUDI s'emploie à apporter la dernière touche à un programme de recherche stratégique sur trois ans intitulé “Combattre la marginalisation et la pauvreté par le développement industriel” (COMPID), lancé en janvier 2002, composé des projets distincts suivants: remédier aux dysfonctionnements du marché et fournir des biens publics; lutter contre la pauvreté par le développement industriel; relever les défis pour le développement des petites et moyennes entreprises (PME); faire du capital social une notion opérationnelle; et développer les technologies aux fins du développement industriel durable.
    وعلاوة على ذلك، تعمل اليونيدو حاليا على وضع الصيغة النهائية لبرنامج البحوث الإستراتيجية "مكافحة التهميش والفقر من خلال التنمية الصناعية" (كومبيد) الذي مدته ثلاث سنوات والذي استُهلّ في كانون الثاني/يناير 2002 ويشمل المشاريع المنفصلة التالية: التغلّــب على أوجــه القصور السوقية وتوفير المنافع العامة؛ والتخفيف من حدة الفقر من خلال التنمية الصناعية؛ والتحديات التي تواجه تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة؛ ووضع رأس المال الاجتماعي موضع التنفيذ؛ والتنمية التكنولوجية لأغراض التصنيع المستدام.